5.31.2019
Kyokuto Romance's debut album 「0 -ZERO-」will be released on July 24th in a limited number (available only on silkroadstore and live venues)
More details have been announced:
Tracklist
1. ZERO
2. Black Rain
3. DARAKE
4. Light Your Fire
5. 絶滅 Death
6. Forever ever
7. Cyber Lover -仮想世界の女神-
8. TKO
9. Lose Game
10. 天才奇才 (Tensaikisai)
11. ファティマ (Fatima)
DVD
- Music Videos of the three previoulsy released singles (different versions from Youtube)
- Recording off shots
There will be a privilege for those who reserve it on silkroad store.
Tag :// news
5.25.2019
Kanji, Romaji and English translations are from mikanseireplica
Kanji
「ただいま」疲れたママの嗄れた声
果てしなく遠い世界の音
何処にも行かなきゃ 傷つかないから
終わりのないゲームが待ってる
現実(リアル)じゃ使えない ダイヤモンドと
今だって わかっているのに
仮想世界の女神よ
この手を導いて
井の中の蛙なんだろう?
そうだろう?
ガラスの中のloneliness
未来(あした) を探してる
守られた世界で
鏡に 映る自分はこんなにも
小さいのに大きなフリしてる
大人にならなきゃ 夢を持たなきゃ
いつだってわかっているのに
仮想世界の女神よ
この手離さないで
明日には変われるんだろう?
そうだろう?
ガラスの中のlonely heart
誰かを探してる
閉じられた世界で
誰もいないこの部屋で独り
仮想世界の女神よ
この手を離さなきゃ
もう二度と会わないだろう
そうだろう
ガラスの中のloneliness
未来(あした) を求めてゆく
現実 (リアル)な世界へ
永遠(とわ)のfake女神 サヨナラ
Romaji
“tadaima” tsukareta mama no kareta koe
hateshinaku tooi sekai no oto
doko ni mo ikanakya kizutsukanaikara
owari no nai game ga matteru
real jya tsukaenai diamond to
ima datte wakatteiru no ni
kasousekai no megami yo
kono te wo michibiite
i no naka no kawazu nan darou?
sou darou?
glass no naka no loneliness
ashita wo sagashiteru
mamorareta sekai de
kagami ni utsuru jibun ha konna ni mo
chiisai no ni ooki na furi shiteru
otona ni naranakya yume wo motanakya
itsudatte wakatteiru no ni
kasousekai no megami yo
kono te hanasanai de
ashita ni ha kawarun darou?
sou darou?
glass no naka no lonely heart
dare ka wo sagashiteru
tojirareta sekai de
dare mo inai kono heya de hitori
kasousekai no megami yo
kono te wo hanasanakya
mou nidoto awanai darou
sou darou
glass no naka no loneliess
ashita wo motomete yuku
real na sekai he
towa no fake megami sayonara
English
“I’m home” The hoarse voice of my tired mum
The sound of the infinite, faraway world
I have to go somewhere, because it won’t hurt me
I’m waiting for the never-ending game
Even though now, I know that
We can’t use reality or diamonds
You’re the goddess of the virtual world
Lead me with this hand
What do you mean, “clueless of the real world”?
Is that so?
Loneliness inside of the glass
I’m searching for a future/tomorrow
In a world where I can be protected
My reflection in the mirror is small like this
But I pretend that I’m big
I need to grow up, I need a dream
Even though I’ve always known that
You’re the goddess of the virtual world
Don’t let go of this hand
Could we change tomorrow?
Is that so?
A lonely heart inside of the glass
Looking for someone
In the closed world
There’s no-one here, I’m alone in my room
You’re the goddess of the virtual world
Don’t let go of this hand
We’ll never meet again, will we?
Is that so?
Loneliess inside of the glass
Going forward, wishing for the future (tomorrow)
Towards the real world
To the perpetual fake goddess: farewell
Tag :// Lyrics
5.20.2019
Kyokuto Romance had an appearance on Nico Nico Visu on the 16th with POIDOL and LAPLUS! You can watch the recording below. There is only the part with Kyokuto Romance.
Please do not reupload for streaming.
pictures credit: laplussatoshi, G_TAKUYA
Tag :// video
5.16.2019
The second single of Kyokuto Romance is named Cyber Lover-仮想世界の女神 and will be released on May 31st through iTunes and Apple Music. Pre-orders are available on iTunes jp until May 30th.
More details about the first album have been revealed:
「0 -ZERO-」will be released on July 24th and it will be a limited release only, with 11 songs and a DVD with Music videos and off shots. It will be available only on silkroad store and live venues. It will not be available on music shops.
Price : ¥ 3,490 + tax
You can also watch the Music Video for Cyber Lover here:
Tag :// news
5.02.2019
Lyrics: Shindy
Music: Yo-1
Kanji, Romajo and English translations are from mikanseireplica
Kanji
黒い雨 ボロボロの雨傘広げて
踊るのさ 俺たちの 運命(さだめ) のワルツを
くだらねえ優しさで 誤魔化すだけなら
いっそ真っ正面から 爪を立ててくれ
Ah. 破れたびしょ濡れの
このジャケット一つだけで
さあ、降り注ぐ悪意の中を
ボロボロの雨を広げて
聞かせてくれ 聞かせてくれ
変わらない詩を
未来も過去も 見放されてる
黒く染まれ 黒く染まれ
その闇を纏え
誰にも見えない
止まらないBlack Rain
止まらないBlack Rain
知らぬ間にその夢は 悪夢になってる
Ah. 独りじゃないなんて
ただ綺麗だけの嘘さ
さあ、一番暗い夜の中
孤独を受け入れる強さを
教えてくれ 教えてくれ
終わらない詩を
涙も哀も 受け止めましょう
黒く染まれ 黒く染まれ
救いなんてない
見上げた空に
止まらないBlack Rain
止まらないBlack Rain
いかせてくれ いかせてくれ
変わらない詩で
未来も過去も 誰も知らない
黒く染まれ 黒く染まれ
その闇を纏え
光を見い出せ
止まらないBlack Rain
止まらないBlack Rain
止まらないBlack Rain
Romaji
kuroi ame boro boro no amegasa hirogete
odoru no sa oretachi no unmei (sadame) no warutsu wo
kudaranee yasashisa de gomakasu dake nara
isso masshoumen kara tsume wo tatetekure
Ah. yabureta bisho mamire no
kono jaketto hitotsu dake de
saa, furisosogu akui no naka wo
boro boro no ame wo hirogete
kikasete kure kikasete kure
kawaranai uta wo
mirai mo kako mo mihana sareteru
kuroku somare kuroku somare
sono yami wo matoe
dare ni mo mienai
tomaranai Black Rain
tomaranai Black Rain
shiranu ma ni sono yume wa akumu ni natteru
Ah. hitori janai nante
tada kirei dake no uso sa
saa, ichiban kurai yoru no naka
kodoku wo ukeireru tsuyosa wo
oshiete kure oshiete kure
owaranai uta wo
namida mo ai mo uketomemashou
kuroku somare kuroku somare
sukui nante nai
miageta sora ni
tomaranai Black Rain
tomaranai Black Rain
ikasete kure ikasete kure
kawaranai uta de
mirai mo kako mo dare mo shiranai
kuroku somare koroku somare
sono yami wo matoe
hikari wo miidase
tomaranai Black Rain
tomaranai Black Rain
tomaranai Black Rain
English
Black rain, open up your tatty umbrella
We’re dancing our destined waltz
You just brush it off with your foolish kindness
I want you to directly sink your teeth into it instead
Ah. with only this one torn, soaked through jacket
So, in this downpour of malice,
spread this dripping rain
Make me listen, make me listen
To your never-changing poem
Forsaking the past and the future
Dyed black, dyed black
Shroud yourself in that darkness
Nobody will be able to see
Neverending Black Rain
Neverending Black Rain
Before I knew it, that dream was turning into a nightmare
Ah. that I’m not alone
is just a beautiful lie
Well, in the darkest night
Teach me the strength to welcome solitude
Teach me, teach me,
Your neverending poem
Let’s come to terms with our tears and sadness
Dyed black, byed black
There’s no such thing as salvation
In the sky that I looked up at,
Neverending Black Rain
Neverending Black Rain
Make me go, make me go,
With your neverending poem,
Nobody knows the future or the past
Dyed black, dyed black,
Shroud yourself in that darkness
Find the light
Neverending Black Rain
Neverending Black Rain
Neverending Black Rain
Tag :// Lyrics
4.23.2019
The band have released the music video for their first single "Black Rain" and have also revealed their official photos so we can now see the faces of Yuto and Tetsufumi.
It has also been revealed that the first album, which is set to be released on July, is named 「0 -ZERO-」
Let's check the music video below, like it and share it to everyone!
The official profile photos
Shindy
Takuma
Yo-1
Yuto
Tetsufumi
4.14.2019
Before Anli Pollicino embarked on their first European tour, JaME had the opportunity to interview the quintet, who spoke freely about the band, their music and the tour.
Source: JaME
At first, Anli Pollicino's European tour came as a surprise to most visual kei fans because the band isn't very well known overseas. The organisers of the tour chose them from amongst numerous bands and announced them as the discovery of the year. For this reason, JaME felt that it was necessary to get to know the band and asked them some questions before the tour began.
Shindy: I’m the vocalist, Shindy.
Yohichi: I’m the guitarist, Yohichi.
Kiyozumi: I’m the drummer, Kiyozumi.
Takuma: I’m the guitarist; Takuma.
Masatoshi: I’m the bassist; Masatoshi.
Can you tell us why you started the band? How did you meet each other?
Shindy: I met Kiyozumi in a live house, and we hit it off and created a band. I wasn’t satisfied with the skills of our first guitarist and bassist and considered creating another band. So, I urged Takuma to join the band and then invited Yohichi. Finally, Masatoshi, who had been playing bass at our lives as a support member, became an official member in August, and we became our present form.
Where are you from? Did that place influence your music?
All: We are all from Tokyo.
Shindy: I’m not sure whether we were influenced by the city, but we were influenced by people we met in Tokyo who loved music. By this, I mean that we might not be making music now if we hadn't been born in Tokyo.
How did you decide on the band’s name?
Shindy: Many visual kei bands have strong names including the syllables “ga” or “gu,” but I thought names that sounded rather weak were more fashionable. And I thought names with the sound “po” sound quite weak. I saw the word "Pollicino" - an Italian mafia’s name - in a magazine, and I decided to use it. However, I thought it lacked in fashion even though it sounded weak enough, and so I decided to put "Anli" in front. I think it’s good because it sounds like a fashionable Italian brand to our Japanese sense. I’m sorry it’s so vague. (laughs)
Do you have a special policy for Anli Pollicino?
Shindy: We want to pursue music that we believe in and not be influenced by trends.
Please explain what kind of music Anli Pollicino is doing for people who don’t know you yet.
Shindy: We basically do loud and emotional music, but we treasure melodies. I have never made music based on the feelings of pleasure and happiness. I’m attracted to sad and sorrowful feelings. We make music in which we mix such delicate emotions with violence.
What prompted you to start singing or play an instrument?
Shindy: My father and mother worked in the music business, and so naturally I played instruments and sang. But I didn’t think I would become a rock singer. I listened to Billy Joel and Diana Ross. (laughs)
Yohichi: I wanted to be recognized by people.
Kiyozumi: My elder brother played in a band, and when I saw their rehearsal I was very moved. I was especially attracted to the drums.
Takuma: I had an opportunity to play the guitar in my junior high school, and I have been playing it since then.
Masatoshi: I saw my friend play guitar and I started playing the guitar as well. Then, I saw another friend of mine playing the bass. I got interested in it and got to know the deepness of the bass, and I mainly play the bass now.
Is Anli Pollicino the first band for you? Or do you have experience playing in other bands?
Shindy: It's my second band.
Yohichi: My fourth band.
Kiyozumi: My third band.
Takuma: My second band.
Masatoshi: My fourth band.
Last year, you recorded your first mini album Fahrenheit 31. How was that? What did you gain from that experience?
Shindy: It was an opportunity to look back at my songs. I think my way of singing has changed a lot if I compare it before and after the recording.
Yohichi: I learned very much as I noticed that I used to be so lax about the particularity of how to make sounds, and about my guitar playing too.
Kiyozumi: It was a good opportunity to look over the identity of the band and the total ensemble again.
Takuma: Other than my guitar playing techniques, I learned more about recording techniques such as adding sounds.
Masatoshi: Before, I think I listened only to my sounds. But I learned to listen to the other members’ sounds well.
Fahrenheit 31 will be released in Europe soon. Please tell us a little about album. Does it have a concept or special theme?
Shindy: This album has a rich variety of different expressions from song to song, from hard songs to mellow melodic songs. As I said before, it’s an album showing Anli Pollicino being hard and delicate at the same time.
You are a rather new band which debuted recently, and doing an European tour already seems special. How did you get this opportunity?
Shindy: A French promoter happened to listen to our music and liked us, and they made it possible for us to do the tour. I don’t know why, but we have often been liked by the European people, even though we have just started playing in Japan.
Shindy: It’s our first time playing overseas, so I’m looking forward to what we will feel and how we could grow through this tour.
What do you want to do, and where do you want to go on this tour?
Shindy: I want to walk along the Seine river.
Yohichi: I want to go to a hot spring.
Kiyozumi: I want to see the Arc de Triomphe.
Takuma: I want to go shopping.
Masatoshi: We said that if we went to Japan, then we want to see Tokyo Tower and Mt. Fuji. (laughs)
What kind of presents are you glad to receive from fans? What are you annoyed to receive?
Shindy: I’m glad to receive cosmetic goods. They help me. (laughs) Fan letters that are too serious would bother me?
Yohichi: I’m glad to receive cosmetic goods. Nothing especially annoys me.
Kiyozumi: I’m happy if I get cigarettes and money. (laughs) Nothing especially annoys me.
Takuma: I’m glad if I get cigarettes and fan letters.
Masatoshi: I appreciate uncured ham and Red Bull. I'm annoyed by big ornaments and toys. I can’t throw them away and they occupy space.
The magazine Rock One and Gekido Tour, a tour organizer, described Anli Pollicino as the best new band. How do you think Anli Pollicino is different from other bands? What is the speciality of Anli Pollicino?
Shindy: I think the personality of each member and the personality of the band as a whole are quite different from other visual kei bands. I gathered the members and I tried to make us different from other visual kei bands. So, we might not look visual kei at all.
Takuma: I think it’s good that the personality of each member is different.
Shindy: I gathered only strange people, so our band became strange. (laughs)
SINCREA belongs to the same label as you. Do you know them well?
All: We know them well. We appeared in the same events several times, and go for drinks together sometimes.
Who are the musicians who impressed and influenced you?
Shindy: Sebastian Bach (SKID ROW), Amy Lee (Evanescence) and Marilyn Manson.
Yohichi: Jimi Hendrix and Nuno Bettencourt (Extreme).
Kiyozumi: Mike Portnoy (DREAM THEATER) and DEAD END.
Takuma: HIDE (X JAPAN), Paul Gilbert (Mr.Big) and Yngwie Malmsteen.
Masatoshi: LED ZEPPELIN and SLIP KNOT.
Please tell us a humorous story of another member.
Shindy: I heard that Yohichi doesn’t bathe for 2-3 days after lives. When Masatoshi gets drunk, he orders people to say "do" (refers to the musical note C).
Masatoshi: When Takuma drinks alcohol, he becomes a dragon. Takuma becomes a demon, akuma. Kiyozumi makes strange noises as he hits the drums. He shouts like Maria Sharapova, the tennis player. Shindy is sensitive to the cold, and once he tried to warm his body with a hair-dryer and got burned.
Shindy: We’ll do performances and put our souls with all our might in our lives, so please come to see our lives.
JaME would like to thank Anli Pollicino for the interview.
Tag :// interview
4.12.2019
Source: Journal du Japon
translated from French by Kyo
What is the difference between Japanese and French audience ?
Shindy : The French audience's reactions are more opened. We can clearly see that they are having fun during the show.
What are you expecting from the showcase of June 2nd at Fnac store in Champs-Elysées, Paris ?
Shindy : The festival we were supposed to play at was canceled (Furia Sound Festival, Cergy). We were disappointed as we really wanted to play in Paris. So we've been given the opportunity to make this showcase. By the way, it will be done in an extremely short time. This will really be a new experience. Regarding the parisian audience, we are affraid about the sound we'll provide to them. Do we have to stay ourselves and go thoroughly or not ?
You are a visual kei band, what do you think about this label? What is visual kei in your opinion?
Shindy : This is not making us upset to be considered as a visual kei band, because we do think we are one, and we are proud about it!
Visual kei is a part of Japanese culture. This is like a tradition of same level than kabuki is. (traditional Japanese theater)
What is the meaning behind the title of your mini-album Fahrenheit 31 ?
Shindy : I wanted to use a German word but I finally decided to name it Fahrenheit 31. This is the temperature at which ice starts to melt. This is the symbol of a beginning.
What is your main inspiration in writing and song composing?
Takuma : I am the main composer of the band. Sometimes, Yo-1 and Masatoshi are working on composition it as well.
My inspiration is stress. For example, when something bad is happening, I feel stress and I am very productive during those times.
Shindy : I am in charge of lyrics. I take inspiration from sorrow, sadness or any other emotions like them to create. I write lyrics after that the music has been composed, so I take my inspiration from the images that it sends back to me. I cannot be inspired by happiness.
What are the artists and bands who inspires you?
Takuma : hide from X-Japan.
Kyozumi : An old Japanese band : Dead End and Janne da Arc.
Shindy : Sebastien Bach (singer of Skid Row) and Marylin Manson.
Masatoshi : Flea (Michael Balzary, bassist of Red Hot Chilli Peppers) and Slipknot.
Yo-1 : Nuno Bettencourt (guitarist from Extreme) and Jimi Hendrix
How much time does it take to create a song?
Shindy : In the groupe, we compose the music forst, and we then write the lyrics.
Takuma : Creation time is quite variable. I can compose a melody in one hour. Sometimes, it can take more time.
Shindy : It takes me two days to write. The first day, I write the lyrics by taking inspiration from the music. I feel the images from it. On the second day, I sing them onto the melody. Then, the whole band gathers to make arrangements, which takes about one day.
What is the hard part of your job ?
Shindy : There is a lot of stress.
Masatoshi : The hardest thing is, that we are a group. We have to cooperate. We all have our ideas about music. It is often easy to know what we want, but sometimes, we have different opinions.
Are you preparing a new album? If you are, could you reveal some informations about it?
Shindy : We are, indeed, preparing a new album. Some tracks of the tour's setlist, like Last Tears and 寸劇 Raspberry (Sungeki Raspberry), will be part of it. This completely is a new information, nobody knows it yet!
There is alsoライオン製薬 (Lion Seiyaku) that is a new song that haven't been played in Japan. Only European knows it. This is a completely new song and its title is provisional. We did not found its real title but the song will remain the same in the album.
The album will be out during next autumn, probably in september. We are trying to make its release available at the same time in France and Japan.
After this European tour, what are your projects?
Shindy : We are going back to Japan. We still have some shows to do and we will end this tour in Tokyo, 4th of July. Come and see us!
Tag :// interview